shm Skrevet Januar 30, 2007 Rapporter Share Skrevet Januar 30, 2007 Jeg holder på å oversette et program fra engelsk til norsk. Nærmere bestemt Centrafuse, som jeg bruker som "front-end" til carputeren min. Programmet er under utvikling og hovedutvikleren av programmet, spurte på mp3car.com om noen kunne lage norske språkfiler til programmet. Tok på meg oppgaven men er litt usikker på hva jeg skal kalle enkelte ting i OBDII-modulen. Da lurer jeg på hva følgende engelske uttrykk blir på godt norsk (er snakk om informasjon som skal hentes ut av sensorer og vises i OBDII programmet): - Throttle Position - Short Term Fuel Trim (Bank 1) - Long Term Fuel Trim (Bank 1) - PTO Status (Wikipedia sier det er kort for "Power Take Off": http://en.wikipedia.org/wiki/Power_take-off) Må vel kansje bare la den hete PTO Status? Resten er oversatt. Spør fordi jeg vil være sikker på at folk skjønner hva ting er, siden språkfilene jeg lager skal brukes i den ferdige versjonen av programmet som skal ut for salg.. Her er et par screenshots av OBDII modulen det er snakk om. Siter - 98 Honda Integra Type R - 93 Toyota Corolla 1.6 Automat *solgt* - 94 Honda Accord 2.3i SR *solgt* - 83 Ford Sierra 2.0L *solgt* Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Erik Braseth Skrevet Januar 30, 2007 Rapporter Share Skrevet Januar 30, 2007 Throttle position kan jo oversettes med spjeldåpning (?) Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Anbefalte innlegg
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.