Gå til innhold

Rides fra Discovery på DVD?

Ranger emnet


Marius

Anbefalte innlegg

  • Svar 32
  • Created
  • Siste svar

Top Posters In This Topic

  • 1 month later...
Har reagert på det selv, Rides betyr jo biler! :spin

 

Jepp... Det var en liten periode hvor han som annonserte programmet faktisk sa "Kjerrer", noe som ville vært langt mer riktig enn "Kjøreturer", men såvidt meg bekjent vedvarte det kun en kort tid. Og i sendeprogrammet stod det hele tiden "Kjøreturer", så gleden, i den grad den kan kalles det, ble tilsynelatende kortvarig.

Jeg har ikke nødvendigvis alltid helt rett, men jeg tar i alle fall aldri helt feil.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Apropos "Rides"... Hva er det for en slags inkompetent gjeng med tulling som har klart å oversette dette til "Kjøreturer"? :)

 

Vel! De som oversetter skal ha greie på Norsk. Desverre ikke på bil. Men man må betale ekstra om man har 'tekniske detaljer' som 'Rides' og annen teknisk fagspråk, men riktig blir det stort sett aldri. De tar bare betalt for det, hehe.

Bilforumet.no

Administrator

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Vel! De som oversetter skal ha greie på Norsk. Desverre ikke på bil. Men man må betale ekstra om man har 'tekniske detaljer' som 'Rides' og annen teknisk fagspråk, men riktig blir det stort sett aldri. De tar bare betalt for det, hehe.

 

Enig i at de ikke skal ha greie på tekniske detaljer, men de får lov til å tenke likevel :)

 

Man ser generelt mange feil i på TV og film som viser at de som har oversatt åpenbart bare har lest manuset og ikke sett bildene. Discovery er særskilt elendig på dette, i tillegg slurver de ofte når de oversetter fra dansk/svensk til norsk, noe som irriterer meg grenseløst.

 

Men nå blei det veldig OT her, beklager det ;)

Jeg har ikke nødvendigvis alltid helt rett, men jeg tar i alle fall aldri helt feil.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Enig i at de ikke skal ha greie på tekniske detaljer, men de får lov til å tenke likevel :)

 

Man ser generelt mange feil i på TV og film som viser at de som har oversatt åpenbart bare har lest manuset og ikke sett bildene. Discovery er særskilt elendig på dette, i tillegg slurver de ofte når de oversetter fra dansk/svensk til norsk, noe som irriterer meg grenseløst.

 

Men nå blei det veldig OT her, beklager det ;)

 

Neida! Det er ganske aktuelt! Det er SDI media som oversetter det meste for Discovery channel og de må se på filmene for å lage tekstene. Det burde strengt tatt se mangler og feil som de gjør.

 

På Mythbusters måtte vi redigere teksten på alle Dansk, Svensk og Norsk. Jeg skal si det var mye forskjellig oversetting selv om det var samme handling. Vi retta kun tekniske ting da og ikke grammatiske over oversetningfeil. Bare så det er sagt ;D

Bilforumet.no

Administrator

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Neida! Det er ganske aktuelt! Det er SDI media som oversetter det meste for Discovery channel og de må se på filmene for å lage tekstene. Det burde strengt tatt se mangler og feil som de gjør.

 

På Mythbusters måtte vi redigere teksten på alle Dansk, Svensk og Norsk. Jeg skal si det var mye forskjellig oversetting selv om det var samme handling. Vi retta kun tekniske ting da og ikke grammatiske over oversetningfeil. Bare så det er sagt ;D

 

Har du greie på dette? Jobber du med det?

 

Jeg har nemlig tidligere fått høre at de bare får et skriftlig manus, og at de ikke ser filmene/seriene når de oversetter. La meg ta et eksempel: alle har sett "Pulp Fiction"? Anyway, der er det jo en scene når Bruce Willis kommer tilbake til motellet for å plukke opp hu dumme tøyta, og da sitter han på motorsykkelen til han stygge purken som blir solid rævpult. Dama blir i alle fall overraska over at han har MC, og sier "Where did you get that motorcycle?", hvorpå Willis svarer "It's not a motorcycle, baby, it's a chopper". Her kommer poenget: idiotene klarer å oversette sistnevnte setning til "Det er ikke en motorsykkel, kjære, det er et helikopter". HAAAAALLOOOO?!?!? Da KAN de jo virkelig ikke ha sett filmen? I så fall har jeg ikke ord for hvor forpult tilbakestående de nødvendigvis må være...

 

Og så til noe annet: Dersom du jobber med det, kan du skaffe meg jobb med oversetting? Jeg er levende opptatt av norsk gramatikk, og bytter gjerne jobb for å gjøre alle TV-seere en stor tjeneste ;)

Jeg har ikke nødvendigvis alltid helt rett, men jeg tar i alle fall aldri helt feil.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...

×
×
  • Opprett ny...

Viktig informasjon

Bilforumet.no bruker cookies. Det brukes cookies til å måle trafikk, for å optimalisere siden, og for å kunne holde deg innlogget. Ved videre bruk av siden aksepterer du vår bruk av cookies. Sjekk ut vår Privacy Personvernvilkår